Undoubtedly, he attained to his goal who purified.
Successful indeed is the one who redeems his soul
Prosperous is he who purifies himself
He indeed is successful who purifies himself
Who purified/corrected had succeeded/won
The successful one is indeed the one who purifies his soul and…
Indeed successful is the one who became pure
Verily, he, indeed, will prosper who purifies himself
Indeed, only he who is purified (from the afflictions of his ill-commanding self and pollution of sins) will triumph
Verily, that person who purifies himself truly will succeed (both in this life and in the Hereafter)
Indeed whosoever purifies himself (by avoiding polytheism and accepting Islamic Monotheism) shall achieve success
Prosperity will be for one who purifies him-/herself.
Anyone who purifies himself,
Successful will be he who purifies himself,
The purified and the refined have attained true success!
"But successful is the one who purifies himself,"
Indeed, he (alone) who has purified (himself) shall succeed
But blessed, indeed, is he who vindicates his own wrongs and is kindly disposed to benevolence
He succeeds who purifies himself,